2014年12月25日星期四

水上德士从新文英码头出发.与大自然约会

从新文英码头出发.与大自然约会.水上德士元旦起迎客

大年市议会旅游组將於明年1月1日,在新文英码头提供“水上德士”服务,以让旅客有机会接触大自然,以及沿河观赏红树林。


大年市议会旅游组將於明年1月1日,在新文英码头提供“水上德士”服务。(图:星洲日报)

旅游组主任阿敏指出,市议会已展开深入研究,探討如何以这个地理形势上的优越性,推动生態旅游业,为地方上居民,带来良好的经济效应。

阿敏:2艘一日4趟
每趟3小时 每次运载14旅客

阿敏表示,这2艘“水上德士”每日只川行4趟行程,每次3小时,除了1至3岁幼童免收费之外,4岁起旅客皆必须付费。

他说,“水上德士”每次只能运载14名旅客,每日川行时间是早上9时30分、早上10时,下午2时30分及下午3时15分,每趟行程是3小时。

他透露,旅客从码头出发后,將前往独立海滨,班茶再返回码头,而这2艘“水上德士”分別取名为Bakti Samudera1 及Bakti Samudera 2。

他是发文告给各媒体时指出,收费1至3岁免费,4至6岁儿童收取10令吉,小学及中学生15令吉,高等学府学生(出示学生卡证明)15令吉。

1至3月乘客获35%优惠

阿敏表示,成人35令吉,60岁以上乐龄人士获特別优惠,只收20令吉,而在明年的1月1日至3月31日,前来乘“水上德士”者將会获得35%的优惠。

(星洲日报‧大北马)

2014年12月9日星期二

Langkawi Sky Bridge to reopen

Langkawi Sky Bridge to reopen

THE Langkawi Sky Bridge, one of the nation’s popular tourist destinations, will be reopened to public by February next year.

Hanging 600m above sea level from the peak of Gunung Mat Cinchang, the 125m-long bridge has been closed since July 10, 2012 for maintenance and upgrading works.

Langkawi Development Authority (Lada) chief executive officer Tan Sri Khalid Ramli said 85 per cent of the project has been completed.

“The sky bridge was closed to the public for safety reasons as part of its steel pillars and floors had corroded.

“The bridge’s main structures were replaced with stainless steel. There will be a 10m-long glass walkway in the middle span as a lookout point for visitors.

“Once the walkway is ready, visitors can enjoy a scenic view of the valley, which is filled with flora and fauna,” he said.

Khalid said the upgrading works were carried out in two phases.

The first involved repair works of the main structure of the bridge at a cost of RM10 million, while the second phase involved constructing an inclinator to transport visitors to the bridge at a cost of RM8 million.


Construction work at the bridge.

The bridge’s main structures have been replaced with stainless steel.

~News courtesy of New Straits Times~