2011年5月8日星期日

Tesco new branch @ Kulim


Sunday - Thursday: 8am - 11pm
Friday, Saturday & Public Holiday: 8am - 1am

386, Jalan Lembah Impiana 9, Lembah Impiana III, 09000 Kulim, Kedah.

Tel: +6 04 490 5252
Fax: +6 04 490 3832

2011年5月7日星期六

已成玻璃市代言‧香甜芒收成季节吸引游客

马依沙:已成玻璃市代言‧香甜芒收成季节吸引游客

香甜芒季节到了!爱好者不惜排长龙,只为香甜芒而来。(图:星洲日报)

玻璃市州务大臣拿督斯里马依沙说,州农业局估计今年香甜芒產量大约有300公吨,其中农业局武吉宾当果园所生產的香甜芒大约有92公吨。

他说,香甜芒已成了玻璃市的代言,自从1984年开始香甜芒就在玻州盛產,直到早几年前面对减產的问题,政府和相关部门极力改善香甜芒老树,以提昇產量和素质。

“香甜芒的收成季节將能吸引外地人前来玻州,除了买香甜芒,也顺道在玻州旅游观光,大家都为了香甜芒慕名而来。”

由於他未克出席在拿督锡阿末广场举办的“2011年香甜芒嘉年华”,而由议长拿督雅兹代表出席。

较早前,农业及农基工业委员会副主席末哈山也在会上致词,各区州议员如知知丁宜州议员叶新安及马打亚逸州议员凯里也是座上嘉宾。

星洲日报/大北马‧2011.05.05
http://mykampung.sinchew.com.my/node/140540?tid=4

斯里马来西亚酒店驻玻启用

端姑赛希拉鲁丁:一流服务发展关键‧斯里马来西亚酒店驻玻启用

端姑赛希拉鲁丁(左2)主持释放金鱼仪式,作为斯里马来西亚酒店开幕典礼;右2起为马依沙、端姑傅芝雅及沙菲益。(图:星洲日报)

玻璃市拉惹殿下端姑赛希拉鲁丁认为,一流的服务是酒店最关键的基本条件,以吸引更多游客入住,提高州內的旅游业发展。

他说,在过去数年来,玻璃市除了太子皇宫酒店,就没有其他更高级的酒店选择,因此政府一直希望引进其他星级酒店进驻玻州,如今终於有了斯里马来西亚酒店。

他说,后来却因地段问题,斯里马来西亚酒店的工程一再展延,直到如今一所堂皇崭新酒店终於启用。

他与拉惹后端姑傅芝雅於本月3日晚上受邀出席斯里马来西亚酒店启用典礼时致词。这是配合玻州拉惹殿下68岁华诞所举行的活动之一,其他出席嘉宾包括旅游部副部长拿督詹姆士达弗、玻州大臣拿督斯里马依沙、州秘书拿督阿兹占、议长拿督雅兹等。

端姑赛希拉鲁丁说,儘管斯里马来西亚酒店仅是二星级酒店,不过其集团主席拿督斯里巴杜卡沙菲益允诺,將会给顾客提供五星级的设施和服务,因此他叮嘱酒店上下必须紧记服务的重要性,包括清洁、友善態度和美味的饮食。

盼引更多游客游玻州

他说,以往游客都以玻州作为旅游过境站,仅仅逗留1天,参观旅游胜地后就选择到邻国或其他毗邻州属观光或住宿,希望这所酒店的启用,能够吸引更多游客在玻州多留几天,让他们感受到玻州旅游是物超所值的。

玻璃市斯里马来西亚酒店是其集团旗下的第二十一间分行,设在距离加央市区约4公里远,背山、面向稻田,环境清幽,里头有148间客房、餐厅、会议厅及能够容纳500人的宴会厅。

星洲日报/大北马‧2011.05.05
http://mykampung.sinchew.com.my/node/140542?tid=4

马关卡下月起落实指纹扫描安检

马关卡下月起落实指纹扫描安检

马来西亚移民局将从下个月开始,在全马各个出入境关卡全面落实指纹扫描的新安检程序,以防止非法移民、跨国罪犯及恐怖分子入境,或将马来西亚成为转换站。

据马来西亚《新海峡时报》报道,这项以生物特征识别技术(biometrics)进行的指纹扫描程序,将加强现有的关卡保安检查;目前,移民局在关卡检查出入境人士时,只是比对护照照片及在护照上盖章。

移民局总监阿利亚斯指出,有鉴于伪造护照及旅游证件的问题越来越普遍,当局相信新的安检措施能有效缓解问题。“有越来越多外籍人士滥用旅客的身份入境马来西亚;因此,我们有必要采取新措施。”

他指出,去年来马观光的旅客达2440万人次,其中,有3%的人涉及在马来西亚犯罪。

他说,这些外籍罪犯一般上会使用不同的护照重复入境;因此,若当局掌握他们的指纹资料,就能检测到他们是否曾以不同的护照来马。“如果发现有这种情况,我们就有合理的理由怀疑他们来马来西亚的动机,进而禁止他们入境。”

《联合早报》

2011年5月4日星期三

Security heightens following Osama's death

Malaysia tightens security after Osama's death

KUALA LUMPUR: One day after the US announced that the death of its most wanted man, several governments around the world tightened security against possible retaliation from terror networks linked to Al Qaeda. Malaysia has also heightened security in key areas.

Speaking after meeting the visiting Indian Foreign Minister SM Krishna, Malaysia's Home Minister Hishammuddin Hussein said a special counter terrorism taskforce is working closely with regional and international intelligence agencies to stay on top of the situation.

Mr Hishamuddin said: "Right now we have not seen any movement that will concern us...I can give assurance as of today there's no concern. Malaysia was never a target at the moment. I believe they have no plan making Malaysia a target."

Malaysia recently set up a joint working committee with India to combat terrorism, arms smuggling, as well as human and drug trafficking. It is also actively sharing information with the US, UK, Australia, Saudi Arabia and China on cross border terror links.

The minister denied that Malaysia is seen as a breeding ground for regional terror networks.

He said: "It was never been seen as breeding ground. There's no room for them to breed, to train terrorism. But the world is porous now. Anywhere they exist, they move, they are mobile, they do end up on our shores and some stayed on."

Still the Malaysian authorities are not taking chances. The police have stepped up security measures at strategic locations in and around the capital, in particular the embassy enclave in downtown Kuala Lumpur.

Malaysia is also putting in place a better mechanism to screen foreigners at entry checkpoints. This after reports that terror suspects were infiltrating Malaysian schools and institutions of higher learning to recruit students.

~News courtesy of Channel Newsasia~

2011年5月2日星期一